Ουσιαστικά, τον Δεκέμέμβριο ο Πρόεδρος της Τουρκίας ΡετζέπΤαγίπ Ερντογάν εξέδωσε ανακοινωθέν, τροποποιώντας το διεθνώς αναγνωρισμένο όνομα της χώρας από “Τουρκία-Τurkey” σε «Turkiye». «Η λέξη Turkiye αντιπροσωπεύει και εκφράζει τον πολιτισμό, την κουλτούτα και τις αξίες του τουρκικού έθνους με τον καλύτερο τρόπο», ανέφερε η ανακοίνωση. Οι αλλαγές έγιναν ήδη στους επίσημους λογαριασμούς το Τουρκικού Υπουργείου Εξωτερικών και της Τουρκικής Προεδρίας.
Σε σχετικό άρθρο το ΤRT αναφέρει πως η επιχείρηση του εθνικού branding μπορεί να συμβεί για πολλούς λόγους, είτε για να ξεπεράσει τα κλισέ, είτε να παρουσιάσει μια πιο θετική εικόνα ή ακόμα και για την πολιτική.
Ο επικεφαλής της Διεύθυνσης Επικοινωνιών της Προεδρίας της Τουρκίας Φαχρετίν Αλτούν έγραψε στο Twitter πως «Εγινε ένα ακόμη πολύτιμο βήμα για την ενίσχυση της τουρκικής επωνυμίας».
Türkiye markasını güçlendirmek için kıymetli bir adım daha atıldı.
— Fahrettin Altun (@fahrettinaltun) December 3, 2021
Cumhurbaşkanımız Sayın @RTErdogan’ın imzaladığı genelge ile başta diğer devletler olmak üzere tüm uluslararası kurum-kuruluşlarla gerçekleşen her türlü faaliyet ve yazışmalarda “Türkiye” ifadesi kullanılacak! 🇹🇷 pic.twitter.com/Va82u5oLeA
Σε διάφορα αγγλόφωνα ρεπορτάζ του TRT ήδη έγιναν αλλαγές.
«Τα τελευταία χρόνια έχει προκύψει μια ολόκληρη βιομηχανία που τροφοδοτεί χώρες και πόλεις που επιδιώκουν να προωθηθούν διεθνώς και να αναλάβουν τον τρόπο με τον οποίο τις βλέπει ο κόσμος και τη μοναδική τους ταυτότητα», σημειώνεται. Για παράδειγμα το TRT φέρει την Ολλαδνδία-Nehterlands που πριν ήταν Ηolland, και το Ιράν που πριν το 1935 αποκαλείτω από την Δύση, κυρίως, ως Περσία. Πιο πρόσφατα, η Ολλανδία έριξε το όνομα “Ολλανδία” σε μια προσπάθεια να απλοποιήσει την εικόνα της στον κόσμο.
Γιατί λοιπόν η Turkiye
Στην τουρκική γλώσσα, η χώρα ονομάζεται Turkiye. To TRT σημειώνει πως, κατά τη διάρκεια των αιώνων, οι Ευρωπαίοι αναφέρθηκαν αρχικά στο Οθωμανικό κράτος και στη συνέχεια στην «Turkiye με πολλά ονόματα. Αλλά το όνομα που έχει κολλήσει περισσότερο είναι το λατινικό “Turquia” και το πιο γνωστό “Turkey”. Oι Τούρκοι είναι δυσαρεστημένοι με το γεγονός ότι η αναζήτηση του όρου”Turkey” στο Google βγάζει ένα μπερδεμένο σύνολο εικόνων, άρθρων και ορισμών λεξικών που συγχέουν τη χώρα και την γαλοπούλα (turkey στα αγγλικα) το οποίο είναι διάσημο για το σερβίρισμα στο Χριστουγεννιάτικα μενού ή δείπνα των Ευχαριστιών.
Στο λεξικό του Κέμπριτζ και η λέξη “γαλοπούλα” ορίζεται ως “κάτι που αποτυγχάνει άσχημα” ή “ένας ηλίθιος ή ανόητος άνθρωπος”. «Η συντριπτική πλειονότητα των ανθρώπων στην Τουρκιά πιστεύει ότι το να αποκαλούν τη χώρα με την τοπική της παραλλαγή έχει νόημα και είναι σύμφωνο με τους στόχους της χώρας να καθορίσει πώς θα την προσδιορίσουν οι άλλοι», σημειώνει το TRT.
Στην πρόσφατα δημοσιευθείσα ανακοίνωση ήταν σαφές ότι «στο πλαίσιο της ενίσχυσης του σήματος «Turkiye», σε κάθε είδους δραστηριότητες και αλληλογραφία, ειδικά στις επίσημες σχέσεις με άλλα κράτη και διεθνείς θεσμούς και οργανισμούς, θα υπάρξει απαραίτητη ευαισθησία να εμφανίζεται η χρήση της φράσης “Türkiye” αντί για φράσεις όπως “Turkey”, “Turkei”, “Turquie” κ.λπ.”
(από sigmalive. com / photo: eurokinissi)