Ήρθαν και ρομποτικοί μεταφραστές: Στην έξοδο και οι διερμηνείς των ανθρώπων

Ο κινεζικός κολοσσός Baidu αποκάλυψε πριν μερικές ημέρες ένα εργαλείο μετάφρασης σε πραγματικό χρόνο, το οποίο αποτελεί ήδη το αντίπαλο δέος για τη λύση της Google που παρουσιάστηκε πριν λίγους μήνες.

Το εργαλείο βασίζεται στην τεχνητή νοημοσύνη και στην πρώτη έκδοσή του υποστηρίζει μετάφραση από και προς την αγγλική, κινεζική και γερμανική γλώσσα. Σύμφωνα με τους ιθύνοντες της εταιρείας, σύντομα θα είναι σε θέση να μεταφράζει από περισσότερα ζεύγη γλωσσών.

Δεν είναι η πρώτη αντίστοιχη λύση, καθώς πλείστες υπηρεσίες προσφέρουν μετάφραση σε πραγματικό χρόνο (προφορικά ή γραπτά). Το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα του εργαλείου της Baidu είναι ότι μειώνει τη χρονοκαθυστέρηση κατά τη διαδικασία της μετάφρασης – σχεδόν με την ίδια ταχύτητα των διερμηνέων.

Έχει επίσης τη δυνατότητα να αναγνωρίζει τις διαφοροποιήσεις στη σύνταξη και τη δομή μεταξύ των γλωσσών. Στο ενδεικτικό παράδειγμα που χρησιμοποίησε η Baidu, η εξής πρόταση μεταφράστηκε από τα αγγλικά στα κινεζικά: «Ο Πρόεδρος Μπους συναντά τον Ρώσο Πρόεδρο Πούτιν στη Μόσχα». Στα κινέζικα, όμως το ρήμα «συναντά» μπαίνει στο τέλος της πρότασης. Το εργαλείο δεν αναγνώρισε απλώς την ορθή θέση της λέξης σε κάθε γλώσσα, αλλά προέβλεψε τη θέση πριν ακόμη εκφωνηθεί.

Ακρίβεια και ταχύτητα

Η Baidu επενδύει σημαντικό τμήμα του προϋπολογισμού της στην έρευνα αι ανάπτυξη εργαλείων και εφαρμογών που βασίζονται στην τεχνητή νοημοσύνη, θεωρώντας ότι η ΑΙ θα διαμορφώσει το μέλλον. Ένας από τους τομείς στους οποίους δίνει ιδιαίτερη έμφαση είναι η ικανότητα των μηχανών να κατανοούν και να επεξεργάζονται την ανθρώπινη ομιλία βελτιώνεται με ταχύτατους ρυθμούς, ενώ πολλαπλασιάζονται διαρκώς τα προϊόντα στα οποία αξιοποιούνται (π.χ. οι εικονικοί βοηθοί που λειτουργούν με φωνητικές εντολές).

Ο συνιδρυτής και διευθύνων σύμβουλος της Baidu, Robin Li Yanhong ισχυρίστηκε ότι το εργαλείο θα συνεχίσει να εξελίσσεται. Η αξιοποίηση της μηχανικής μάθησης, άλλωστε, συνεπάγεται ότι όσο περισσότεροι χρήστες το χρησιμοποιούν, τόσο περισσότερο θα εξοικειώνεται με τις υπό μετάφραση γλώσσες.

Εξάλλου, ο χρήστης θα έχει τη δυνατότητα προσαρμογής της χρονοκαθυστέρησης μεταξύ μιας λέξης που εκφωνείται και της μετάφρασής της, καθώς όσο περισσότερος χρόνος μεσολαβεί, τόσο ορθότερη είναι η μετάφραση.

Ανταγωνιστικές λύσεις

Η νέα πρόταση του κινεζικού τεχνολογικού γίγαντα αντιπαρατίθεται ευθέως στην πρόταση της Google, που παρουσίασε τα ακουστικά Pixel Buds με τη φιλοδοξία να διευκολύνει την καθημερινή επικοινωνία αλλόγλωσσων. Όπως και το εργαλείο της κινεζικής εταιρείας, έτσι και η λύση της Google απαιτεί τεράστια σύνολα δεδομένων, προκειμένου να μεταφράζει αποτελεσματικά χωρίς χρονοκαθυστέρηση.

Αντίστοιχες λύσεις αναπτύσσονται από το Facebook και την Amazon, αλλά και από μικρότερες εταιρείες που επενδύουν στη μηχανική μάθηση και τα νευρωνικά δίκτυα, ως βασικά μέσα για την άρση των εμποδίων επικοινωνίας σε παγκόσμιο επίπεδο. Όλες τους βέβαια βρίσκονται ακόμη σε αρχικό στάδιο και όπως όλα δείχνουν θα αργήσουν αρκετά χρόνια να υποκαταστήσουν τους διερμηνείς. Αλλά κάποια στιγμή, θα συμβεί κι αυτό…

Από liberal

Σχετικά άρθρα:

loading...
Close Menu