Η γυναίκα έγραψε: “Ο γιος μου πήρε μια ελληνική φανέλα από την κοπέλα του – μπορείτε να με βοηθήσετε να καταλάβω το νόημα του κειμένου μέσα; Μπορώ να το διαβάσω, αλλά αυτό δεν με βοηθά, το Google Translate δεν κάνει καλή δουλειά εδώ. Είμαι σίγουρη ότι το νόημα είναι πολύ βαθύτερο. Οπότε αν μπορείτε να με βοηθήσετε, ευχαριστώ πολύ και καλά Χριστούγεννα!”.
Οι Έλληνες χρήστες έσπευσαν να την βοηθήσουν αναρτώντας την απάντηση που δεν είναι άλλη από τους στίχους των δύο πρώτων στροφών του Ύμνου στην Ελευθερία του Διονυσίου Σολωμού, που είναι ο εθνικός ύμνος της Ελλάδας.
Ένας χρήστης της απάντησε έτσι ώστε να μπορέσει να το καταλάβει:
Σημαίνει το εξής από τον εθνικό ύμνο της Ελλάδας 🇬🇷 ⚔️
“Σε γνωρίζω από την κόψη” “I know/recognise you from the cutting edge”
“του σπαθιού την τρομερή” “The greaty edge of the sword”
“σε γνωρίζω από την όψη” “I know you from the sight”
«που με βία μετράει τη γη»
Δείτε τη ΦΩΤΟ ΕΔΩ
photo: freepik
ΠΟΛΙΤΙΚΟΛΟΓΙΕΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ
ΠΑΡΑΞΕΝΑ
LATEST
- Kυκλοφοριακές ρυθμίσεις στο κέντρο της Αθήνας λόγω συγκέντρωσης διαμαρτυρίας του ΠΑΜΕ
- Κληρώθηκαν τα νέα μέλη του Ανωτάτου Ειδικού Δικαστηρίου και Εκλογοδικείου για το 2026-2027
- Τυχαίο και αυτό; Συνεχείς οι εξελίξεις σε ό,τι αφορά τους αγρότες στην Ευρώπη
- Άφωνοι οι παλαιοντολόγοι στην Ιταλία: Βρήκαν χιλιάδες αποτυπώματα δεινοσαύρων σε βράχους των Άλπεων
- Επιστολές για αιχμαλώτους πολέμου αντάλλαξαν η ρωσική και η ουκρανική πλευρά
- Απίστευτες εικόνες με μαλλιοτραβήγματα βουλευτών στο Μεξικό, vid
- Η Ουγγαρία υπέγραψε συμβόλαιο με τις ΗΠΑ για παράδοση 400 εκ. κυβικών μέτρων LNG ετησίως
- Μόσχα: Μυστηριώδης θάνατος αντιπροσώπου σερβικής εταιρίας εμπορίας όπλων
- Αυστριακή ORF για Eurovision: “Δε θα ‘πνίξουμε’ τυχόν αποδοκιμασίες στο ισραηλινό τραγούδι”
- Ακούστηκε στη Βουλή: «Ζούμε στην εποχή των τεράτων – Είναι ο πρώτος πολεμικός προϋπολογισμός»
ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΑΓΟΡΩΝ
Κάθε μέρα μαζί
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ
ΕΠΙΔΟΜΑΤΑ
ΒΡΕΦΟΝΗΠΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ
ΑΓΡΟΤΕΣ
ΑΓΡΟΤΕΣ
ΣΥΛΛΑΛΗΤΗΡΙΟ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
ΑΓΡΟΤΕΣ
ΜΕΤΡΟ
ΔΗΜΟΣΙΟ









