Ο «Αστερίξ» είναι το κόμικ με τις περισσότερες μεταφράσεις σε όλον τον κόσμο, καθώς κυκλοφορεί σε 120 γλώσσες και διαλέκτους.
Το άλμπουμ που επέλεξαν είναι το πρώτο της σειράς, ο «Αστερίξ ο Γαλάτης» του 1961. Θα κυκλοφορήσει από την Pinzel, έναν ουκρανικό εκδοτικό οίκο που μετέφρασε παλαιότερα και τις περιπέτειες του Τεν-Τεν. Τη μετάφραση θα αναλάβει μια Ουκρανή φοιτήτρια στο Παρίσι, η Άννα-Μαρία Μπαναντίνα, μόλις 18 ετών, που διαβάζει μανιωδώς Αστερίξ από την παιδική της ηλικία.
«Αποτίνουμε επίσης φόρο τιμής στις ουκρανικές ρίζες του Ρενέ Γκοσινί, του συνδημιουργού του Αστερίξ μαζί με τον Αλμπέρ Ουντερζό», είπε ο γενικός διευθυντής των εκδόσεων Albert René, Σελέστ Σουρούγκ.
Ο σεναριογράφος του Αστερίξ καταγόταν από μια οικογένεια Εβραίων Ασκενάζι: η μητέρα του από τη σημερινή Ουκρανία, ο πατέρας του από τη Βαρσοβία.
photo: pixabay
ΠΟΛΙΤΙΚΟΛΟΓΙΕΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ
ΠΑΡΑΞΕΝΑ
LATEST
- Συρία: Εκρηξη σε τέμενος της επαρχίας Χομς-3 νεκροί
- Πάτρα: Δύο ανήλικοι στο νοσοκομείο μετά από κατανάλωση αλκοόλ
- Αλεξάνδρα Σδούκου για αγρότες: «Δεν μπορεί κάποιος να ζητά χωρίς να συζητά»
- Συναγερμός στην Ιαπωνία: Μαζική επίθεση με μαχαίρι σε εργοστάσιο – 14 τραυματίες
- Αυτοάνοσα: Η αντιφλεγμονώδης διατροφή που βοηθάει
- Oreshnik: Πλέον η απειλή κατά της Δύσης υπάρχει και στην Λευκορωσία
- Στη Μυτιλήνη «ξαναζεί» ένα δένδρο ηλικίας 18 εκατομμυρίων ετών!
- Απεργούν αύριο ηθοποιοί και μουσικοί
- Η Μισέλ Ομπάμα πιο αδυνατισμένη από ποτέ εύχεται “Καλά Χριστούγεννα”…μαζί με τον Μπαράκ
- Τραγωδία στην Πάτρα: 16χρονος σκοτώθηκε σε τροχαίο – Τέσσερις τραυματίες
Κύρια Θέματα









