Ο «Αστερίξ» είναι το κόμικ με τις περισσότερες μεταφράσεις σε όλον τον κόσμο, καθώς κυκλοφορεί σε 120 γλώσσες και διαλέκτους.
Το άλμπουμ που επέλεξαν είναι το πρώτο της σειράς, ο «Αστερίξ ο Γαλάτης» του 1961. Θα κυκλοφορήσει από την Pinzel, έναν ουκρανικό εκδοτικό οίκο που μετέφρασε παλαιότερα και τις περιπέτειες του Τεν-Τεν. Τη μετάφραση θα αναλάβει μια Ουκρανή φοιτήτρια στο Παρίσι, η Άννα-Μαρία Μπαναντίνα, μόλις 18 ετών, που διαβάζει μανιωδώς Αστερίξ από την παιδική της ηλικία.
«Αποτίνουμε επίσης φόρο τιμής στις ουκρανικές ρίζες του Ρενέ Γκοσινί, του συνδημιουργού του Αστερίξ μαζί με τον Αλμπέρ Ουντερζό», είπε ο γενικός διευθυντής των εκδόσεων Albert René, Σελέστ Σουρούγκ.
Ο σεναριογράφος του Αστερίξ καταγόταν από μια οικογένεια Εβραίων Ασκενάζι: η μητέρα του από τη σημερινή Ουκρανία, ο πατέρας του από τη Βαρσοβία.
photo: pixabay
ΠΟΛΙΤΙΚΟΛΟΓΙΕΣ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ
ΠΑΡΑΞΕΝΑ
LATEST
- ΗΠΑ: Θανατοποινίτης εκτελείται στη Φλόριντα – Είχε μαχαιρώσει μέχρι θανάτου τα πεθερικά και την κουνιάδα του
- Ο «Δράκος» επιβεβαίωσε πως τα πράγματα αλλάζουν! Από τις πιο σημαντικές δηλώσεις που έγιναν
- Μέγαρου Μαξίμου: Τιμητική πολιτογράφηση από τον πρωθυπουργό στον «ήρωα του Αράχθου»
- Θεσσαλονίκη: Πεζοδρομείται την Κυριακή η Λ.Νίκης – Δείτε ποιες ώρες
- Αντιδρούν οι NYT στην αγωγή-«μαμούθ» των 15δις δολαρίων από τον Τραμπ
- Κλείνουν στις 15:30 οι σταθμοί του Μετρό “Κορυδαλλός” και “Μανιάτικα” με εντολή της ΕΛΑΣ
- Συνάντηση Αρναουτάκη – Μητσοτάκη: Συζητήθηκε η δημιουργία δύο προσωρινών δομών παραμονής μεταναστών
- Κίνα: Ο κόσμος βρίσκεται σε σταυροδρόμι ανάμεσα στην ειρήνη και τον πόλεμο
- Ξεκινά η Intervision, αντίπαλο δέος της Eurovision: «Θα το παρακολουθήσει ο μισός πλανήτης»
- Οι Ρώσοι διέσπασαν τις γραμμές των Ουκρανών στο Γιαμπόλ
Κύρια Θέματα
ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΑΓΟΡΩΝ
Κάθε μέρα μαζί

ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ

ΜΕΤΡΟ

ΑΣΦΑΛΙΣΗ

ΚΑΙΡΟΣ

ΣΑΝ ΣΗΜΕΡΑ

ΓΙΟΡΤΗ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ

ΟΠΕΚΕΠΕ

ΑΚΙΝΗΤΑ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ

ΑΡΓΙΑ
